

D2892

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་ཏེ་ཛ་ངེ་བ་དང་། །བོད་ཀྱི་སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཞུས་ཤིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་ར་ནཱ་ག་བ་ལིཾ་བི་དྷི།བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་ཀླུ་གཏོར་གྱི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
印度堪布班智达帝札涅瓦和藏地的译师比丘智慧进行校对并最终确定。



梵文为：Vajrapāṇi Nīlāṃbaradhara Nāgabaliṃ Vidhi
（藏文：བཛྲ་པཱ་ཎི ནཱི་ལཱཾ་བར་དྷ་ར་ནཱ་ག་བ་ལིཾ་བི་དྷི）
（梵文天城体：वज्रपाणि नीलाम्बरधर नागबलिं विधि）
（汉译：金刚手着蓝衣龙施食仪轨）
藏文为：持金刚蓝衣龙施食仪轨。
顶礼世尊忿怒王持金刚蓝衣尊。

 །རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྒོམ་བྱས་ནས། །མདུན་ དུ་པཾ་ལས་པདྨ་ནི།།ཁ་དོག་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་དེ། །ཕུཿབརྒྱད་ལས་ནི་ཀླུ་བརྒྱད་བསྐྱེད། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་དང་། །ོཾ་ཕཻཾ་ཕུཿཞེས་པས་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །འཁོར་དང་བཅས་པ་བཀུག་ལ་བསྟིམ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བདུད་རྩིར་བཅས། །དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཀླུ་རྣམས་ མཆོད།།དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་བརླབ་སྟེ། །སྣོད་ནི་ཁཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེ། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་ཤིང་བལྟ་ན་སྡུག་།ཡངས་ལ་རྒྱ་ནི་ཆེ་བར་བསྒོམ། །རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་དེ་ནང་དུ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བདུད་རྩིར་བཅས། །སྣོད་ནི་ཤིན་ཏུ་གང་བར་བསམ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གསུམ། ། ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་སྦྱངས་དང་། །བདུད་རྩི་རོ་མཆོག་བརྒྱད་དང་ལྡན། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ལ། །ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿབཾ་དག་ལས་ནི། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་བསམ་བྱས་ལ། །ལོ་མ་ཡལ་ག་ཐམས་ཅད་ལ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསམས་ནས་ནི། ། བྲུཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབས་པས། །གཏོར་མ་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། །མགྲོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལྕེ་ལས་ནི། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྦུ་གུས་རྔུབ། །ོཾ་བ་སུ་ཀི་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་ཏཀྵ་ཀ་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་ཀརྐོ་ཊ། ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཏ་ཀ་།ོཾ་པདྨ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་པདྨ། ཨོཾ་ཤཾ་ཁ་པཱ་ལ། ཨོཾ་ཀུ་ལི་ཀ་ཡ། ཨོཾ་ནཱ་ག་པ་ན་སཾ་ཁྲུ་ཧ་ར་ཧ་ར་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་ཙཾ་ལ་གདགས། ཨོཾ་ཕཻཾ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་སོག་མ་མེད། ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་མཐའ་ཡས་དང་ནི་ནོར་རྒྱས་བུ། །འཇོག་པོ་དང ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ།།པདྨ་པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། །དུང་སྐྱོང་དང་ནི་རིགས་ལྡན་དང་། །ལྷ་མོ་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དང་། །ཟླ་བ་ཟླ་བ་སྤྱི་གཙུག་ཆེ། །སྙིང་པོ་མེད་དང་ཧུ་ལུནྟ། །དགའ་བོ་དང་ནི་ཉེར་དགའ་དང་། །རྒྱ་མཚོ་དང་ནི་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །གདུང་བ་དང་ནི་གདུང་བ་ཆེ། །དཔལ་གྱི་འོད་དང་འོད་པོ་ཆེ། ། རིན་ཆེན་འོད་དང་གཟུགས་བཟང་དང་། །གཟུགས་ཆེན་འོད་དང་སྦྲུལ་བཟང་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ། །སྨིག་རྒྱུ་དང་ནི་སྨིག་རྒྱུ་ཆེ། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །འདིར་གཤེགས་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བཞེས། །མཛེས་པའི་དཀར་གསུམ་གཏོར་མ་འདི། །མངར་གསུམ འོ་མའི་རྒྱ་མཚོར་བཅས།།རིན་ཆེན་ཕྲེང་བའི་ཐེམ་སྐས་ཅན། །

以下是藏文的中文直译：
以自身天尊之慢，修持慈悲菩提心。反复修习之后，于前方由 PAM 字变化出红色八瓣莲花。由八个 PHU 字化现八龙。然后由心间放光，诵念"OM PHEM PHU"召请八大龙王及其眷属融入。
以三白三甜甘露供养誓言智慧诸龙。然后加持供品：由 KHAM 字化现珍宝容器，极其美丽悦意，广大宽敞作观想。于此殊胜宝器中，盛满三白三甜及甘露。
其上三字，具足色香味净及八种甘露胜味。右手结施愿印，由 HA HO HRI BAM 等字观想如意大树，其一切枝叶上，无量盛满甘露之宝瓶。由 BRUM 字降下甘露雨，观想供品充满。
诵念"OM AH HUM"三遍。所有宾客之舌上，由 HUM 字化现金刚吸管饮用。
"OM VASUKI IMAM BALIM TA KHA KHA KHAHI KHAHI,
OM TAKSHAKA IMAM BALIM TA KHA KHA KHAHI KHAHI,
OM KARKO TA, OM HULUTAKA, OM PADMA, OM MAHAPADMA,
OM SHANKHA PALA, OM KULIKA YA,
OM NAGA PANA SAM KHRU HARA HARA IMAM BALIM TA KHA KHA KHAHI KHAHI"
此供品当悬挂。"OM PHEM"无根龙王，"IMAM BALIM KHA KHA KHAHI KHAHI"。
无边与多子，龙及力因，莲花大莲花，持螺与具种，天女大天女，月亮顶髻大，无心与胡卢，欢喜与近喜，海洋与大海，苦恼与大苦，吉祥光大光，宝光与妙相，大相光与善蛇大腹，幻影与大幻。
八大龙王及眷属，请临此处受供养。此美三白供品及三甜乳海俱，具宝珠璎珞阶梯者。


རིན་ཆེན་ཕྲེང་བའི་ཐེམ་སྐས་ཅན། །ཀླུ་ཡི་གནོད་པ་སྐྱོབ་བྱེད་པ། །མཐུན་པའི་རྫས་སུ་འདི་གྱུར་ཅིག་།མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ལ། །ཀླུ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་རྣམས་ནི། །མཐོང་བའི་དུག་དང་ཁ་རླངས་ དུག་།བསམ་པའི་དུག་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞི་གྱུར་ཅིག་།བདག་པས་གཅེས་པའི་རྫས་ཁྱེར་ལ། །བདག་ལ་གནོད་པ་མ་བྱེད་པར། །རྟག་ཏུ་བྱམས་པའི་སེམས་དང་ནི། །ཕ་མ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱིས་ལྟོས། །གཞན་ཡང་ལས་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །བཀའ་དང་དམ་ལས ཐོགས་པ་ཡི།།གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །བཀའ་ཡི་ཕམ་འབབ་འདི་སྣོམས་ལ། །སོ་སོ་རང་རེའི་གནས་སུ་དེངས། །ཉོན་ཅིག་ཉོན་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །ཇི་ལྟར་ས་བོན་ཚ་བ་ལ། །མྱུ་གུ་ཚ་བ་འབྱུང་བ་ལྟར། །སོ་སོ་རང་རེའི་གནས་ལ་སྤྱོན། །འབྱུང་བཞི་སོ་སོར་གྱུར་ཡང་སྲིད། ། བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལས་འགྱུར་བ་མེད། །ལས་འབྲས་འགྱུར་ཞིང་སླུ་མི་སྲིད། །དེ་ལས་ཁྱོད་སྡིག་མི་བྱེད་པར། །དགེ་བའི་བསམ་པས་གནས་པར་གྱིས། །བདེན་པ་བདར་ལ་ཆོས་བཤད་བྱ། །དེ་རྗེས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། །ཡེ་ཤེས་ཀླུ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག ་པ་ནི་མི་དམིགས་བསམ།

以下是藏文的中文直译：
具宝珠璎珞阶梯者，能护龙众诸损害，愿此成为顺缘物，受此供养献祭品。
于我等及诸眷属，一切由龙所生病，见毒与及口气毒，意毒等等诸毒害，愿彼一切得平息。
取我最为珍爱物，莫对我等作损害，恒时以具慈爱心，如父母般心视我。
复次由业所生起，受戒誓约所系缚，一切恶毒众部众，领受此诫敕威力，各自返回本住处。
谛听谛听种姓子，犹如种子若炽热，其芽亦将生炽热，各自返回本住处。
四大虽可各异变，如来教法无改变，业果转变不可欺，是故汝莫造恶业，应以善心而安住。
宣说真实正法已，随后诵百字咒文，祈请智慧龙众去，观想誓言尊无相。


ཡེ་ཤེས་ཀླུ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག ་པ་ནི་མི་དམིགས་བསམ།

以下是藏文的中文直译：
祈请智慧龙众离去，观想誓言尊无相。

D2893

།གཏོར་མ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའམ། །ཡང་ན་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོང་། །རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་གྱི་ཀླུ་གཏོར་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་འགྲོ་བཟང་ས་སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ག་ཎ་ཙཀྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་ཞེས་བྱ་བ།གོས་སྔོན་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
将食子如同大海般献供，或者朝向有害的方向投放。《金刚蓝衣龙王食子仪轨》由阿阇黎卓桑萨宁波所作已圆满。
